Arcus vocamus, extra miraculum frequentes, et extra ostentum. Nam ne pluvios quidem , aut serenos dies, cum fide portendunt.

El celeste archo ne miracolo inse contiene ne chosa alchuna significa. Ne pioue ne serenita con fede predice.


L’Arc en ciel se void souuent, sans que toutesfois il presage aucune chose : car mesmes on ne s’asseure gueres sur luy ny du beau temps, ny de la pluye.

Llamamos arcos celestes, a los que son frequentes, y ordinarios, fuera de marauilla y prodigio; porque es cierto, que ni pronostican infaliblemente los dias pluuisos o serenos.

Those wee call Rainbowes, are seen often without any wonder at all, or betokening any great matter : for they portend not so much as rainy or faire daies, to trust upon.

Dans le jardin, miroir biseauté, 11 avril 2019, course du soleil de 11h12 à 11h15
fichier original : HD 1920x1080px
Nous ne voyons , dans le phénomène fréquent de l'arc-en-ciel , ni miracle, ni matière à augure; car il n'annonce pas avec certitude ni les jours de pluie, ni ceux de beau temps.

What we name Rainbows frequently occur, and are not considered either wonderful or ominous; for they do not predict, with certainty, either rain or fair weather.

Nous appelons arc-en-ciel un phénomène qui, en raison de sa fréquence, n'est ni une merveille ni un prodige; car il n'annonce pas, d'une manière sûre, même la pluie ou le beau temps.

The common occurrences that we call rainbows have nothing miraculous or portentous about them, for they do not reliably portend even rain or fine weather.

α          ©