Ilias, Iliade, Iliad, Iliada
Marciana Gr.454, del secolo X, il più antico e illustre fra i manoscritti dell'Iliade.
Ilias, Biblioteca Medicea Laurenziana, Pluteus XXXII 3, Data di pubblicazione: 0901-1000
Iliad of Homer, British Library, Burney MS 86, Date 1059
British Library, Kings MS 16, written by Christopher Trapezuntios in Italy, 1431
British Library , Harley MS 5600, Written in Florence by Ioannes Rhosos of Crete on 16 May 1466
Biblioteca Vaticana, Urbinatus latinus 349, Iliade, 1 novembre 1480
Biblioteca Medicea Laurenziana, Pluteus XXXII 4, Homeri Ilias, Saec. XV
Iliade par M. Hugues Salel, à Rouen chez Jacques Besongne, 1605
Ilias Homeri, Johannes Spreng, Augspurg, durch Christoff Mangen, Verlag Willer, 1610
The Iliads of Homer Prince of Poets, By George Chapman London, Nathaniell Butter, 1611
Iliade de la version de Salomon Certon A Paris, chez Nicolas Hameau, ruë St Jacques, MDCXV
Iliade d'Homère de la traduction du sieur Du Souhait, À Paris, chez Nicolas Gasse, 1627
The Iliads by Thomas Hobbes, London 1686
The Iliad of Homer by Mr. Pope, London, Printed by W. Bowyer, for Bernard Lintot, 1715-20
Iliade d'Homère par Mde Dacier, A Leide, Chez J. de Wetstein & Fils MDCCLXX
The Iliad of Homer by James Macpherson, London, T. Becket and P.A. de Hondt, 1773
L' Iliade d'Omero, da Cristoforo Ridolfi, Venezia, presso Pietro Savioni, 1776
Homers Werke, Johann Jakob Bodmer, Zürich, ben Orell, Gessner, Füesslin und Compagnie, 1778
Iliada por D; Ignacio Garcia Malo, Madrid, Por Pantaleon Aznar, Ano MDCCLXXXVIII
Iliad, translated into english blank verse, William Cowper, London 1791
Homers Ilias von Johann Heinrich Voss, Königsberg, bei Friedrich Nicolovius, 1802
Iliad translated into English Blank Verse by the Rev. James Morrice, London, 1809
Iliade, par P.J. Bitaubé, Paris, de l’imprimerie d’Auguste Delalain, 1828
Iliade par Dugas-Montbel, Paris, Firmin-Didot, 1828
Iliad by William Sotheby, London, 1834
Iliade par Eugène Bareste, Paris, Lavigne, Libraire-Éditeur, 1843
Iliad by T. S. Brandreth, London, W. Pickering, 1846
Iliad by William Munford, Boston, 1846
Iliad translated almost literally in the Spenserian Stanza, W. G. T. Barter, London, 1854
Iliad, faithfully translated into unrhymed English metre by F. W. Newman, London, 1856
Iliade par Emile Pessonneaux, Paris, Maison Quantin, 1861
Iliad by Theodore Alois Buckley, London, 1861
Iliad by Ichabod Charles Wright, translator of Dante, London, 1861
Iliad, Or Achilles’ Wrath At the Siege of Ilion, London, Edinburgh, 1864
Iliad in English Hexameter Verse, by J. Henry Dart, London, 1865
Iliad by Edward Earl of Derby, New-York, 1866
Iliade, traduction nouvelle par Leconte de Lisle, Paris, A. Lemerre, 1867
Oeuvres completes d'Homere, par P. Giguet, Paris, Librairie Hachette et Cie, 1873
Iliada em verso Portuguez por Manoel Odorico Mendes, Rio de Janeiro, 1874
Iliad, by Samuel Butler, London, New York and Bombay, 1898
Iliade par M. G. Leprévost, Librairie Hachette, 1900
Homère
Iliad, Rhapsody
C'est comme si la Nuit marchait / He came as Night comes down. I.47
Eyes and Fire. I.104
Yeux étincelants. I.104
Feu terrible en ses Yeux. I.200
Your Own Black Blood. I.303
The Savour of the Burning. I.317
Mer Couleur de Vin. I.350
Le Soleil parti & l'Ombre descendue. I.475
The Ox-Eyed Lady Hera. I.550
Flots vineux. II.614
Wine-Blue Sea. II.614
Twelve Ships with Bows Red Painted. II.637
Wind-Footed Iris. II.786
Les Feuilles en tas,on ne peut les Compter. II.800
Winged Words. III.155
Soleil qui voit tout. III.277
Helios, you, who see All Things. III.277
Far-Shadowing Spear. III.346
Portent to Sailors. IV.75
La Comète ?. IV.75
& le grand Arc, tendu, prend la forme d'un Cercle. IV.124
Un Sang Noir aussitôt coule de la Blessure. IV.140
Quel Mot s'est échappé de l'Enclos de tes Dents? IV.350
l'Ombre couvre ses Yeux. IV.460
The Bronze point drives inward through the bone. IV.460
Ses Entrailles se répandent au sol. IV.502
Flamme Inlassable. V.4
l'Ombre affreuse le prend. V.47
the Hateful Darkness took hold of him. V.47
Artemis of the showering arrows. V.53
La Mort Rouge & l'impérieux Destin. V.82
The Red Death and Destiny the Powerful. V.82
Lumière brillante du soleil. V.120
L'Ombre de la Nuit enveloppe ses yeux. V.309
Black night comes over his eyes. V.309
Vin Couleur de Feu. V.341
They have no Blood and are called Immortal. V.341
Image à la ressemblance d'Énée. V.449
l'Ombre de la Nuit enveloppe ses Yeux. V.659
Hector au casque flamboyant / Hector of the shining helmet. V.681
Chevaux divins. V.770
La pointe d'airain s'enfonce à travers l'os. VI.10
Obéir à la Nuit. VII.282
Câble d'or. VIII.19
Fais un plus fort Mélange. IX.203
Mix less Water with the Wine. IX.203
Dès que luira Aurore aux doigts de rose. IX.7O7.
Plus qu'aux Deux Tiers la Nuit s'est déjà écoulée. X. 251
Le Sang Noir & les Armes. X.469
Le Sang Rougit la Terre. X.484
the Ground Reddened with Blood. X.484
Aurore se lève de son lit. XI.1
Des serpents d'acier s'élancent vers le cou. XI.26
Serpents of Cobalt. XI.26
Astre Sinistre & Bouclier bien Rond. XI.61
Feu brûle en ses Yeux. XII.463
Nuit Rapide. XII.463
Darkness closes over both eyes. XIII.573
Ses Yeux Sanglants tombent dans la Poussière. XIII.616
The Bones of the man yell. XIII.616
Le Sang Noir coule, trempant la Terre. XIII.655
Mer marmoréenne. XIV.273
Regards du soleil. XIV.343
l'Ombre Voile ses Yeux. XIV.519
Life comes out. XIV.519
Sourcil farouche. XV.607
The Ground runs Black with Blood. XV.715
Terre Noire. XV.715
Belle comme un Astre. XVI.133
Les Loups. XVI.160
Wolf. XVI.160
Épée chaude de Sang. XVI.333
The Sword is smoking with blood. XVI.333
De son Nuage Noir la Mort l'enveloppe. XVI.348
Blood floods both eyes. XVI.348
Horrible Nuit. XVI.567
Permets-moi de porter tes magnifiques armes. XVI.640
Death which ends everything. XVI.855
Tant qu'Achille est vivant. XVII.61
Hector sous les Armes d'Achille. XVII.214
Le Soleil & la Lune existent-ils encore? XVII.366
Le soleil brille, & toute la bataille devient visible. XVII.645
Soleil Inlassable. XVIII.239
Bouclier grand & solide. XVIII.478
Yeux d Achille. XIX.17
Solide & vaste Bouclier. XIX.374
La Lueur du Bouclier d'Achille. XIX.379
Achille comme le Soleil. XIX.398
Les chars Achéens broient son corps sous leurs roues. XX.393
Une Nuit Noire l'enveloppe. XX.417
His Bowels in front of him. XX.417
Un Sang Noir qui remplit son Giron. XX.470
The Liver is torn from its place. XX.470
L'eau devient rouge de sang. XXI.21
River ran red with Blood. XXI.21
Jusqu'à l'Heure de l'Aurore aux Doigts de Rose, autour du Mort, ils pleurent. XXIII.109
Le Vin inonde la Terre. XXIII.219
Golden mixing-bowl. XXIII.219
Aurore en robe de safran. XXIII.226
Vin à la sombre Couleur. XXIII.237
Gleaming wine. XXIII.237
Hector pourra répondre & dire quelques mots. XXIII.328
Cheval au Pelage Pourpre. XXIII.454
En répandant le Vin, les Yeux levés au Ciel. XXIV.306
Bûcher du valeureux Hector. XXIV.788
Arrow
Athéna aux Yeux Glauques